中国ドラマを見ていると自然に覚える中国語

中国語を勉強しているのに…一番よく聞く中国語は”太子殿下(tàizǐ diànxià)”です。

ドラマを見ていると、普段は使わない単語がたくさん出てきます。覚えてどうなるわけではないですが、せっかくですのでリストになりました。中国ドラマ視聴のお供になりますように。

  • 太子殿下(tàizǐ diànxià)
     皇太子殿下。次期皇帝に対する敬称。
     例:太子殿下,请三思而行。
  • 二公子(èr gōngzǐ)
     第二王子。兄に次ぐ身分の男子に対する敬称。
     例:二公子文武双全,实乃人中龙凤。
  • 皇上(huángshàng)
     皇帝を意味する敬称。陛下に相当。
     例:皇上驾到!
  • 皇太后(huáng tàihòu)
     皇帝の母。朝廷内で強い影響力を持つ。
     例:皇太后身体安康。
  • 公主(gōngzhǔ)
     皇帝の娘。お姫様。
     例:公主殿下,请入宫。
  • 娘娘(niángniang)
     皇后や妃に対する敬称。女主人としての地位のある女性。
     例:娘娘万福金安。
  • 王爷(wángyé)
     王、親王に対する敬称。
     例:王爷请息怒。
  • 将軍(jiāngjūn)
     軍を率いる将軍。
     例:将军已率军出征。
  • 小姐(xiǎojiě)
     お嬢様。上流階級の女性に対する呼称。
     例:小姐请留步。
  • 大人(dàrén)
     高官に対する敬称。裁判官や官僚など。
     例:县令大人明察秋毫。

ふふふ、第二王子って、なにかと出てきますよね~

そのほかには、こんなのもよく出てきてますよ。
しゃー!とか、ちゃ!とかなんのこっちゃ?ですが意味を知っていればまあまあ納得できます。

杀!shā殺せ!戦いや処刑の命令。为了国家,杀!
退下!tuìxià下がれ!撤退を命じる言葉。无关人等,退下!
驾!jià馬を走らせる掛け声。「それっ!」に近い表現。驾!快追!
冲啊!chōng a突撃せよ!戦闘開始時の叫び声。为了兄弟们,冲啊!

おりにつけ、追加していきたいと思います。
これ、覚えてもなににもならないのですけどね。

ガイジンが”セップク”とかいう感覚だろうか・・・

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

英語、登山、旅行、考えること

コメント

コメントする

目次